Любовь не обмануть - Страница 17


К оглавлению

17

Пир тем временем продолжался. Девушка сидела тихо, как мышка, сквозь опущенные ресницы, наблюдая за весельем. Неожиданно к ней приблизилась Гюрза.

— Ты уже спала с ним? — спросила она, понизив голос.

— Нет. Я не спала ни с кем!

— Ладно. Я хочу, чтобы ты не отходила от меня ни на шаг! Ему я не доверяю…

Черные глаза сверкнули в сторону главаря, который в этот момент поощрительно кричал что-то пляшущим женщинам.

— Поверьте, меня совершенно не интересует этот человек! Я сама хочу держаться от него подальше…

— Отлично. Вот и держись. Ну, а если не станешь… — Гюрза выхватила маленький кинжал и приставила острие к груди девушки. Ее глаза блеснули. — Ты поняла намек? Он мой… моим и останется! А теперь расскажи, о ком шла речь. Что это за мужчина, который должен был спастись, а потом привезти за тебя выкуп?

— Леон Лопес из Сан-Августина. Его ранили во время сражения, он упал за борт. Но Джексон велел спустить лодку, и матросы вытащили Леона из воды, и положил в лодку.

— А весла там были?

— Я не знаю…

— Так я и думала, что он хитрит! Разве может спастись человек, оказавшийся в лодке без весел. Что он смыслит в море?! Нет, Джексон просто дурачит тебя. Твой дружок давно мертв!

Анастасия почувствовала, как сердце сжалось от отчаяния. Неужели Леон все-таки погиб?

— Джексон сказал мне, что если не получит выкуп, то продаст меня с аукциона…

— А я думаю, что он намерен оставить тебя при себе. Он солгал нам обеим! Я уверена, он просто хотел попугать тебя, чтобы ты стала более покладистой.

— Вы, конечно, знаете его лучше, чем я…

— Слушай! Я могу помочь тебе выбраться отсюда. Ты согласна бежать?

Вздрогнув, Стейси пристально посмотрела в глаза собеседницы — и не заметила в них задней мысли. Неужели женщина искренне готова помочь ей?

— Но как бежать?

— Есть один ход. Пир будет длиться еще несколько дней, и нам придется ждать, пока он не закончится. А ты не испугаешься? Не побоишься идти по болотам и горам?

— Нет, мне уже приходилось делать все пораньше…

— Хорошо. Тогда мы подождем, пока они напьются до полного бесчувствия. Но выглядеть все должно вполне достоверно. Например, ты можешь ударить меня по голове. Или надо придумать еще что-нибудь в этом роде.

— Вряд ли я смогу это сделать…

— Уж лучше сделай! А не то Джек непременно убьет меня. Никто не должен усомниться, что ты сбежала сама, без посторонней помощи.

— Эй, о чем это вы там шепчетесь? Гюрза, подай-ка еще вина, а потом сядь сюда и утешь меня…

Линда многозначительно взглянула на девушку, взяла бутыль с вином и подсела к пирату. Стейси почувствовала, как в ней разгорается огонек надежды. Если Гюрза, вдохновленная собственной ревностью, в самом деле, поможет ей ускользнуть, она будет спасена! Никто не посмеет больше прикасаться к ней, никто не продаст ее в гарем! И, может быть, она когда-нибудь увидит Леона… Только бы он был жив!

Пир продолжался почти целую неделю. Стейси казалось, что празднику не будет конца, и она уже начала отчаиваться. Джексон почти не спал, а если ненадолго и отключался под воздействием вина, то и тогда не выпускал Линду из объятий. Несколько раз девушка была свидетельницей тому, как мужчины овладевали женщинами прямо здесь, в пещере, на глазах у всех! Линда не раз пыталась освободиться из рук Джека, но он моментально открывал глаза и снова приставал к ней…

Стейси заметила, что Гюрза не прикасается к вину и пьет только воду. Это поддержало в ней искру надежды. Значит, соперница не забыла, что хотела помочь ей бежать?

Через пять дней и пять ночей непрерывного пиршества его участники один за другим вышли из строя, и наконец, все заснули мертвецким сном. Все, кроме заговорщиц. Стейси потихоньку оглядела тела, лежавшие на земле по всей пещере. Многие были полураздеты, мужчины продолжали сжимать в объятиях женщин, под сводами раздавался громкий храп. Она увидела, как Гюрза осторожно выскользнула из-под руки Джека, поправила одежду и сделала девушке знак идти за ней.

Стейси пробралась вслед за Линдой к задней стенке пещеры, откуда начинался туннель, ведущий к озеру. Прежде чем отдернуть шелковую штору, Гюрза склонилась над одним из сундуков. Зачерпнув полные пригоршни золота и драгоценностей, она высыпала все на шелковый платок и крепко связала концы двойными узлами. Вручив этот тяжелый сверток девушке, она снова нагнулась и достала украшенный драгоценными камнями кинжал.

— Здесь достаточно денег на случай, если придется тратиться в дороге. А кинжал — единственное оружие, какое я могу тебе предложить. Джексон не позволяет держать огнестрельное оружие в этой пещере во время праздника.

Она нырнула за шелковую портьеру, и на этот раз Стейси пришлось идти за ней в полной темноте — Гюрза не захватила свечу.

Они вышли к озеру. Гюрза уверенно направилась к зарослям, шепотом велев Стейси не отставать. Девушка увидела, что Гюрза показывает пальцем на небольшую нишу на склоне.

— Там есть проход. Очень узкий, но протиснуться боком все же можно. Если пройдешь его до конца, окажешься по ту сторону склона. Проберешься сквозь кусты и выйдешь на поляну. Пройдешь ее и за высокой пальмой увидишь тропинку. Ступай по ней, она выведет тебя к маленькой деревушке. Там живут индейцы.

— Индейцы?

— Не бойся, это мирное племя. Предложи вождю золото и попроси проводника, который сможет довести тебя до нужного места.

— Надеюсь, мне все-таки не придется бить тебя по голове?

— Ладно, ты лучше поторопись, а с эти я как-нибудь сама справлюсь. Только бы дух хватило! Я не такая уж смелая, как, может быть, тебе показалось…

17